People in Glass Houses…
August 4, 2008 in foreign correspondents
You know how journalists, especially foreign ones, like to poke fun on the natives’ use of the English language? Unspun remembers the time he was in Hong Kong where Nury Vittachi made a decent living out of it in the well read (by expats mainly) Lai See column.
All good sport Unspun supposes. But as the saying goes, people who live in glass houses shouldn’t throw stones. Why?
Here’s the latest e-mail notification by the esteemed Jakarta Foreign Correspondents Club. The subject field of the email reads:
Panel Discussion on Forest Sertification, Thursday August 7, Intercontinental Hotel
*tuneless whistle*
-
Comment in Indonesian, Malay or English
Please feel free to leave your comments in Indonesian, Malay or English. I write in English because my command of other languages is wanting. So my fault, not yours. Most readers of this blog know two or more languages so fire away. -
-
Recent Comments
-
Top Posts
Indonesian Bridge Blogs
- Everything Indonesia
- Fatih on Blogger Indonesia
- Harry Sufehmi
- Indonesia Anonymous
- It ain’t over till it’s over
- Martin Manurung
- Mbak Rita
- myriad of secret thoughts
- Nila on LiFe iS BeauTifuL
- Oigal on Greenstump
- OPINION COUNTS
- Pelopor
- Pure Thought
- RiriSatria.Net
- Shinta on Batikantik.com
- Spruiked
- Steve Bowen
- Texastee
- The English Part of My Brain
Indonesian links
Indonesians Abroad
Malaysian blogs
Mavericks who blog
Other links
-
Recent Posts
Tags
ABB Anwar Ibrahim Bali Billy Sindoro Blackberry Bold blogging blogs Burma business critical thinking culture death democracy diplomacy dying elections Floods IM2 Indonesia Investment Jakarta journalism kelantan prince KPK KPPU Malaysia Manohara Odelia Pinot monks near death PB08 pb2007 Pesta Blogger Pesta Blogger 2008 politics protest Public Relations Rasa Sayang Roy Suryo RPK SBY sex Suharto tourism Ubud Readers and Writers Festival US Embassy-
Top Clicks
-
- http://rpc.technorati.com/rpc/ping
- google8de6560f6b3bb199.html
Pages
Archives
- July 2009 (3)
- June 2009 (35)
- May 2009 (27)
- April 2009 (36)
- March 2009 (28)
- February 2009 (20)
- January 2009 (23)
- December 2008 (25)
- November 2008 (23)
- October 2008 (26)
- September 2008 (31)
- August 2008 (35)
- July 2008 (37)
- June 2008 (30)
- May 2008 (33)
- April 2008 (47)
- March 2008 (36)
- February 2008 (48)
- January 2008 (33)
- December 2007 (18)
- November 2007 (41)
- October 2007 (49)
- September 2007 (31)
- August 2007 (31)
- July 2007 (34)
- June 2007 (29)
- May 2007 (46)
- April 2007 (41)
- March 2007 (38)
- February 2007 (44)
- January 2007 (48)
- December 2006 (32)
- November 2006 (36)
- October 2006 (31)
- September 2006 (34)
- August 2006 (25)
- July 2006 (32)
- June 2006 (24)
- May 2006 (19)
- April 2006 (7)
-
My Photos










More Photos Tweets
- @Grant1404 Perhaps you should start with a clear mission and vision statements? Hahaha 5 hours ago
- @rajugop OMG! There's no stopping the man now 5 hours ago
- Am out of office so can't check for now. Thx http://myloc.me/8IUc 1 day ago
- suddenly I'm having problems accessing Facebook from #Firefox Mozilla and #Flock. Anyone else with the same problems? Solutions? 1 day ago
- @dhitri you are, of course, assuming that the TV station bosses have a sense of shame. Too optimistic 2 days ago
-
Blog Stats
- 565,276 hits
Meta







August 4, 2008 at 9:40 pm
Most of us find it amusing, especially in Malaysia, where the natives brag that they speak “British English”. However, when confronted face-to-face with a real-life Brit, the two parties barely understand each other. (Worse, if they are from Scotland, or speak Cockney)
What the locals fail to understand is that their “Manglish” and “Singlish” is barely comprehensible outside out Malaysia and Singapore. Bar the Oxford Dictionary spelling.
Grammatically inept, and severe colloquialism taught by well-meaning school-teachers has perpetuated this problem. Around the Globe, most label Manglish and Singlish as a form of “sing-song” version of the English Language. Who cannot help but steal a snigger….
Look at it this way, (sing it in your head if you wish)
A for air-pearl
B for Poy
C for Care-Mel
And if it’s taught incorrectly at the Kindergarten level, these younglings will perpetuate this sing-song English into adulthood, completely convinced that they are speaking the “Queen’s English”.
Get a Malaysian or Singaporean to correctly pronounce “tree” and “three”, Tai-land and Thai-Land and so on. In Bali, I was so confused when the doctor asked me if I had “Dia Horr Ria” instead of “dire-rhiya” (phonetically spelled) Finally “Berak tak berhenti-henti” (Pang Sai No Break) solved the inability to understand “Dia Horr Ria”. Drugs were administered, and I left, a happy camper…
… nuff said
August 4, 2008 at 9:45 pm
BTW, the Japanese pronouce “Buttery not Included”, so it’s not limited to Singlish and Manglish only….
Japanese phonetics:
A, I, U, E, O IS pronounced
Ah, Ee, Oo, Eh, Oh.
Much like Indonesian/ Bahasa Baku in Malaysia. Hence, the Japanese can read/ rattle off perfect Bahasa without understanding a single word of it.
Just my 2 Rupiah…
(which is not worth much really…)
August 5, 2008 at 3:51 pm
aduh unspun,
this is the feshen of indonesia, you know? if we talk fis tu fis kan certification sounds like sertification? i ting it is feri normal.
(read with indonesian accent and intonation.)